Archive for the 'Island/Iceland/Ísland' Category

Wie fühlt es sich an …

Wie fühlt sich so ein Erdbeben in knapp 50 km Entfernung also an? Da ich nie zuvor ein Erdbeben erlebt habe und auch glücklich genug war dieses von gestern nicht aus nächster Nähe zu erleben, war das Gefühl doch etwas seltsam. Zuerst hörte ich ein Grollen. Es paßte allerdings nicht zu anderen Geräuschen, die ich im Büro gewohnt bin. Vielleicht eine Sekunde später begann das Gebäude zu wackeln. Zuerst wirklich als würde man durchgeschüttelt und danach schwankte es noch ein paar Male mit. Tja und das war es auch schon. Danach hat dann erstmal jeder meiner Kollegen mit der Familie telefoniert und die Isländer haben so effektiv auch das Telefonnetz nahe an einen Ausfall gebracht. Ich habe erst am Abend - dadurch daß ein ukrainischer Freund mich aufmerksam machte, daß es in den Nachrichten gewesen sei - nochmal kurz in Deutschland angerufen, damit man sich keine Sorgen macht.

// Oliver

Nachbeben

Laut Veðurstofa scheint Südisland - und damit die weitere Umgebung von Reykjavík - derzeit von Nachbeben erschüttert zu werden. Merken tut man nichts. Hier die aktuelle Karte.

Hier die Reykjanes-Halbinsel, inklusive Reykjavík (Mitte).

// Island

Mein erstes Erdbeben (Update)

Heute habe ich das erste Erdbeben erlebt, an welches ich mich erinnern kann (15:46 lokaler Zeit). Während erste Schätzungen von 6,1 bis 6,7 auf der Richterskala ausgingen, hat man sich mittlerweile weltweit auf 6,1 eingeschossen. Damit war es ein “starkes Erdbeben” (siehe Link). Die Webseite von Veðurstofa, dem isländischen Wetterinstitut welches auch für Erdbeben verantwortlich zeichnet, war zeitweise nicht mehr erreichbar - vermutlich wegen des großen Ansturms ;)

Auf der (deutschen) Seite vom BGR findet man auch ein Seismogramm und dort fand man direkt nach dem Beben auch eine schöne Weltkarte. Da die leider immer aktualisiert wird, habe ich mir erlaubt eine Sicherungskopie zu erstellen. Das immer aktuelle Original findet sich hier. Hier die Sicherungskopie:

20080529 1546  64.0  -21.0  6.1 ICELAND

Laut Nachrichten ist vor Ort das Krankenhaus beschädigt, so daß derzeit keine der (zum Glück wenigen) Verletzten aufgenommen werden. Das Epizentrum befand sich etwa 50 km südöstlich von Reykjavík nahe Ingólfsfjall, unweit von Selfoss. Ich hoffe die Kühe haben sich nicht allzusehr erschrocken, sonst gibt es saure Milch - Selfoss ist die “Milchhauptstadt” Islands.

Update: Mehrere Schafe mußten daran glauben als Ställe in der näheren Umgebung (5-10km) vom Epizentrum in sich zusammenfielen. Die Patienten konnten mittlerweile in das beschädigte Krankenhaus zurückkehren. Aus dritter Hand weiß ich, daß eine Anwohnerin welche mit einem Kollegen befreundet ist und eben dort wohnt, beschrieb, daß zwar ihr Haus nicht sonderlich beschädigt aber allerlei Einrichtung durcheinandergeflogen sei. Auch wurde eine Brücke offenbar hinreichend stark beschädigt um ihre Sperrung zu veranlassen.
Ein Novum war, daß RÚV (vergleichbar mit dem dt. ÖR) auf der Webseite Meldungen in Polnisch und Lettisch veröffentlichte.
Ein kurzes Video (Download) zeigt, wie sich das Erdbeben auf den Westmännerinseln angefühlt hat. Ich habe übrigens gerade mal in Google Earth nachgemessen und festgestellt, daß die Westmännerinseln knapp 40 km in der entgegengesetzten Richtung (Reykjavík-Epizentrum) liegen. Und das Epizentrum lag lt. Google Earth etwa 45 km von Reykjavík. Wer Google Earth hat, kann sich das hier runterladen.
Die Stärkenangaben gehen mittlerweile in Richtung 6,2.

// Oliver

My first earthquake (update)

Today I experienced the first earthquake I can remember (15:46 local time). It was of strength 6.1 to 6.7 according to first estimates. We should shortly see some entry on the website of Veðurstofa, the meteorology institute of Iceland which also handles seismic information. For now it seems to be literally overloaded by the number of requests (i.e. a legal “DDoS” :lol: ). … or maybe the admin, who also formerly worked for FRISK is compiling something at the moment and using up the much needed CPU power?! It was an obsession he had to always check the source code and then compile it himself instead of relying on precompiled binaries (which is not a bad idea).

Update: German and US sources agree that the strength was 6.1 and the source was about 50 km from Reykjavík. Here’s a seismogram (source):
20080529 1546  64.0  -21.0  6.1 ICELAND
20080529 1546 64.0 -21.0 6.1 ICELAND

// Oliver

Russisch und Isländisch

Mir ist aufgefallen, daß im Isländischen Europa als Evropa und der Euro als Evro geschrieben wird. Manch einer kennt das vielleicht schon von anderen Sprachen, aber Altnordisch (und somit Isländisch) und Russisch haben nachweislich einige gegenseitige Einflüsse, die mehr als 1000 Jahre zurückliegen (garðr/garður und город, beispielsweise).

Im Russischen schreibt man demnach Европа und Евро, was in der Umschrift exakt der isländischen Schreibweise entspricht. Im Russischen geht das allerdings noch weiter, so daß auch Worte wie “Auto” (автомобил - avtomobil) mit einem kyrillischen “W” (also В) geschrieben werden. Das Isländische hat hier glücklicherweise ein eigenes Wort, nämlich “bíl” (Auto) bzw. “bíllin” (das Auto, bzw. der, wenn man nach grammatikalischem Geschlecht geht). Ansonsten müßte es wohl auch zwangsläufig “avto” werden, da man “au” im Isländischen in etwa wie (deutsch) “äu” ausspricht. Und das klänge dann wohl doch etwas bescheuert ;)

// Oliver

Lovely official video contribution …

… for the Eurovision Song Contest 2008 from “Euroband”. This is, as far as I was told, really the official video that was sent in for Iceland. It’s really hilarious in my opinion, although for example my boss wasn’t as amused as anticipated :mrgreen:

Enjoy,

// Oliver

Update: Some background about the making of the clip.

Sympathisch!

Hier auf Ísland gibt es eine interessante Regelung. Diese Regelung betrifft die Kirchensteuern; ja, auch die gibt es hier ;)

Das Schöne ist, daß man wählen kann. Als Steuerzahler habe ich zwar nicht die Wahl ob ich diese Steuer bezahle (Vgl. mit Deutschland, wo Arbeitslose meines Wissens nach auch Kirchensteuer zahlen müssen), aber sehr wohl an wen. Es ist nämlich nicht per-se eine Kirchensteuer. Ich kann entscheiden, daß die von mir gezahlte Steuer entweder der Kirche (eher nicht :wink: …) oder der Bildung zugutekommt. Der schöne Nebeneffekt: Bildung verringert den Einfluß der Kirche zusätzlich.

Unschön: man wird standardmäßig - ähnlich wie bei den Arbeitslosen in Deutschland - in die “Kirchensteuer-Kategorie” reingesteckt und muß beim Hagstofan (Borgatún, Reykjavík - gleich bei mir um die Ecke) die Änderung beantragen. Hagstofan ist die Melde- und Statistikbehörde Íslands.

// Oliver

PS: Wozu die Adresse angeben? Nunja, auf Ísland gibt es nicht so sonderlich viele Städte, schon garnicht größere - und mehr als zwei Drittel der Bevölkerung wohnen in der Hauptstadtumgebung (”Greater Capital Area”). Vielleicht hilft’s anderen Betroffenen … ;)

John Cleese and Kaupþing

Everyone knows John Cleese (keyword: “Monty Python”), but you might not know Kaupþing. It’s a bank, and by chance the bank I have my account with here in Iceland. Now, don’t get me started on the topic of banks, but the ads that Kaupþing was having broadcasted in Iceland made it even to my attention, because everyone found them funny. However, I don’t have TV, so I gave it a try and searched on Youtube.
Continue reading ‘John Cleese and Kaupþing’

Herzkasper

Ich stehe noch immer leicht unter Schock. Heute sollte mein Flug nach Berlin eigentlich planmäßig um 15:20 gehen. Aufgrund des orkanartigen Wetters, welches wir derzeit hier auf Island haben, stand aber schon am Vormittag auf der Webseite des Flughafens in Keflavík, daß der Flug (bis dahin unbestätigt) auf mindestens 19:30 verschoben sei.

Es zeichnete sich aber bereits am morgen ab, daß die Flüge wohl ohnehin noch später oder garnicht mehr heute stattfinden würden. Und siehe da, am Nachmittag stand es dann auch auf der Webseite “24 HOUR DELAY” und die neue Abflugzeit war mit 12:35 am Samstag angegeben. Also stellte ich mich schon seelisch und moralisch darauf ein.
Continue reading ‘Herzkasper’

Kepplahwiek

Was bedeutet dieses Wort? Es ist ein Name und zeigt die Aussprache des Namens, wenn man obiges Wort nach deutschen Ausspracheregeln liest. Es ist der Name für den größten isländischen Flughafen (und die Siedlung): Keflavík.

Apropos isländisch. Im Isländischen benutzt man nicht, wie bspw. im Deutschen, ein gesondertes Wort für die Höflichkeitsform - also “Sie” statt “Du”. Stattdessen gibt es im Isländischen nur noch das Wort für “Du” - es duzen sich also defacto alle Menschen hier auf Ísland, man sagt “Þú”. Das ist genau das Gegenteil der Entwicklung im Englischen, wo das ursprüngliche “thou” (aus alten Bibelübersetzungen ist das “thou shalt not” ja wohlbekannt) - Vgl. “Þú” - von der ursprünglichen Höflichkeitsform “you” (früher “ye”) abgelöst wurde. Im Englischen siezt man sich also ständig. Daß gerade unter Deutschen das Mißverständnis vorherrscht, daß “you” als “Du” zu verstehen sei, ist wohl darauf zurückzuführen, daß der U-Laut im Wort vorherrschend ist. Das führt dann zu Auswüchsen wie dem wohlbekannten “You can say ‘You’ to me”, welches in diesem Artikel (PDF) Altbundeskanzler Helmut Kohl zugeschrieben wird.

// Oliver

Hvaða tungamál tala Þú? ‘Eldhús og trésmiður’

Wie versprochen, hier die Auflösung. Einige werden vermutlich zumindest den “Baumschmied” (trésmiður) erraten haben - es handelt sich um einen Tischler. Im Falle eines klassischen Schmiedes, sagt man im Isländischen “Eisenschmied”: járnsmiður, um eine Unterscheidung zu ermöglichen. Smiður allgemein bedeutet soviel wie Handwerker, auch wenn die Ähnlichkeit sowohl mit dem deutschen Wort “Schmied”, als auch mit dem englischen Wort “smith” eindeutig ersichtlich ist. Der Buchstabe “ð” (groß “Д: Eth) mag einigen aus altenglischer Literatur geläufig sein, genau wie beispielsweise “Þ” (groß “þ”: Thorn). Im Isländischen existieren diese Buchstaben noch, wobei das Eth wie ein stimmhaftes Thorn ausgesprochen wird und das Thorn exakt dem TH aus dem Englischen entspricht - eben nur als einzelner Buchstabe.

Beim eldhús sieht es schon etwas schwieriger aus. Hús bedeutet “Haus” und im Isländischen kann man Substantive auch aus einer Vielzahl anderer Worte zusammensetzen. Es ist also ein Haus mit einem bestimmenden Attribut. Und bei eld wird es interessant. Das Wort bedeutet “Feuer”, aber - als kleiner Tip - das Zeitwort (Verb ) að elda bedeutet “kochen”. Damit dürfte die Bedeutung klar werden. Es handelt sich beim eldhús um eine “Küche”. Wie man sehen kann, ist das Isländische eine sehr bildhafte Sprache. Leider gibt es durch die Ähnlichkeiten - wie man sie auch schon aus dem Englischen kennt - auch jede Menge “falsche Freunde” (Englischlehrer benutzen dafür den Begriff “false friends”).

// Oliver

PS: Zuguterletzt “og” bedeutet “und” ;)
PPS: “Hvaða tungamál tala Þú?” -> “Welche Sprache sprichst du?”

Mal wieder ein europäischer Film, diesmal auf isländisch

Heute habe ich meinen ersten isländischen Film gesehen. Der Film heißt Astrópía und kam vor zirka 2 Wochen frisch in die (isländischen) Kinos. Dieser Film war herzerfrischend und würde garantiert in Deutschland und anderen europäischen Ländern, wo man Untertitel nicht scheut oder synchronisierte Filme kennt, auch ein Erfolg werden. Klar, es stehen hin und wieder Sachen auf Isländisch auf Schildern et cetera, aber alles in allem ist der Film in dieser Hinsicht relativ neutral. Nicht, daß ich die Sprache schon derartig verstehen würde, daß ich den Film flüssig verstehe, aber da der Kinobesuch von Friskies - einem Club der Angestellten meiner Firma gesponsort wurde - hatte ich ein paar Kollegen um mich, die ich ab und an mit Fragen genervt habe und ansonsten war auch mit nur geringem Verständnis der Sprache eine Menge Spaß dabei.
Continue reading ‘Mal wieder ein europäischer Film, diesmal auf isländisch’

Habe soeben mein Schlafzimmer “abgedichtet”

Dem Rat meines Chefs Friðrik folgend, habe ich soeben mein Schlafzimmer halbwegs lichtdicht bekommen, indem ich das Fenster mit Aluminiumfolie “abgedichtet” habe. Kommende Nacht werde ich erstmal sehen wie haltbar diese Lösung ist und ob es wirklich so gut hilft. Falls ihr es nicht wißt, in Island gibt es die sog. Mitternachtssonne. Obwohl das auf der Hauptinsel keine echte Mitternachtssonne ist, weil die Isländer ein wenig mit der Zeitzone geschummelt haben, wird es seit einigen Wochen nachts schon nicht mehr richtig dunkel (und das ohnehin schon sehr spät und nicht für sehr lange). Meine Vorhänge sind zwar relativ lichtdicht, was aber nicht viel hilft, weil an den Seiten Licht ins Zimmer dringen kann. Daher diese verschärfte Maßnahme.

Apropos “verschärfte Maßnahmen” - bin mal gespannt was man sich in Sachen G8-Gipfel noch so alles einfallen läßt um dem Vorwurf des russischen Präsidenten auch gerecht zu werden.

// Oliver

Ich liebe diesen Umtauschsatz!

Aktuell kann man mit Isländischen Kronen ziemlich preiswert Angebote einkaufen, die in US-Dollar ausgepreist sind. Habe ich doch gleich mal genutzt. Da liebe ich mir doch das Internet und herunterladbare Software. Kein Ärger und Extrakosten durch den Zoll :mrgreen:

// Oliver

Oh wie “schön” - Sonnenuntergang mit Schnee im Mai

Die Sonne - die man im Grunde heute nur vor um 6:00 und nach um 20:00 zu Gesicht bekommen hat - verabschiedet sich so langsam und es hat gerade begonnen zu schneien. Die letzte Nacht habe ich mit Freunden auf dem Land verbracht und da waren es minus fünf Grad Celsius nach Mitternacht. Vielleicht ist’s morgen ja alles wiedermal zugeschneit? ;)

// Oliver

AV-workshop presentations available

As some of you may know, FRISK Software had invited professionals from the AV industry and AV testers to attend the “International Antivirus Testing Workshop” this week in Reykjavik. The workshop was held on tuesday and wednesday and I had the chance to attend the second session (in the afternoon) on wednesday, which included a panel discussion. To me the presentation of Prof. Klaus Brunnstein was most interesting and in some respects it would be good if the AV industry would use a “more academic” approach. Indeed it would be highly useful for everyone, if the AV industry and AV testers agreed on some guidelines for testing, so the test results would be comparable and especially more comprehensive. At the moment it seems that competition has priority over the protection of users (yes users, not only particular customers of particular vendors!). Of course a viruslab or the software engineers are not pleased if the test results suggest that their product is so much less effective than a competitor’s. However, the first and foremost priority for us should be the protection of the users and the society - an ideal that was well described by Prof. Brunnstein and to which I subscribe almost entirely.

Oh, and before the title of this blog article is completely pointless, here’s the link to the website with the presentations from the workshop. Enjoy! :mrgreen:

// Oliver

PS: AFAIK pictures will follow later today (friday, that is).

Import von Alkohol und Erkältungen

Als ich gestern einreiste, brachte ich eine Erkältung aus Deutschland mit sowie Alkohol in legalen Mengen. Beim zweiten Posten gab es allerdings ein paar Problemchen, beim ersten hingegen nicht, bin also nicht unter Quarantäne gestellt worden.

Der gesunde Menschenverstand sagte mir, daß das Kaufen von weiteren Alkoholreserven nach der Landung in Island keine Probleme machen sollte. Aber mit dem gesunden Menschenverstand ist’s wohl weltweit gleich - viel taugt der heute nicht mehr. Ich wurde dann von einem Zöllner aufgefordert meine Koffer auf so ein Röntgenband zu legen und tat das auch, im Vertrauen daß ich nichts Falsches getan hätte. Die Zöllnerin welche das Röntgen übernommen hatte, sah das allerdings etwas anders. Eine Flasche Spirituosen hätte ich zuviel. Mein Hinweis darauf, daß ich es nach der Landung gekauft hätte war für die Dame jedoch irrelevant. Importiert sei importiert. Tja, dumm gelaufen. Durfte eine Strafe von knapp 40 EUR abdrücken, was den Preis für die überzählige Flasche wieder in die für Island gewöhnlichen Höhen hob …

Lektion gelernt :mrgreen:

// Oliver

The next programming language I’ll learn …

Fjölnir :mrgreen: … right after I excel in Icelandic ;)

Wetter nicht gut genug? Einfach fünf Minuten warten!

In Deutschland haben wir für unbeständiges Wetter ja den Ausdruck “Aprilwetter”. Hier auf Island kann man alle Facetten des Aprilwetters im Laufe eines einzigen Tages “geniessen”. Draußen hagelt’s? Kein Problem - einfach fünf Minuten warten und es regnet stattdessen oder es scheint die Sonne (oder es schneit). Einziger Nachteil: man kann nicht wählen.

Dieser Blogeintrag wurde nicht von der isländischen Touristeninformation gesponsort. :mrgreen:

// Oliver

Don’t like the weather? Wait five minutes …

In Germany we are calling changing weather “April weather”. Here in Iceland you get the whole spectrum of “April weather” compressed in one day. Hail outside? Nah, just wait five minutes and it’s either rain or sunshine instead (or snow). Only downside, you cannot choose.

This blog article was not sponsored by the Icelandic tourist information. :mrgreen:

// Oliver